Значит, зарубим себе на носу вот что: двусмысленные выражения
могут приходить к нам и из сказок — написаны они русскими писателями или
иностранными или созданы безвестными сочинителями. И не только из
сказок. Очень много словосочетаний возникло из басен, песен, рассказов,
романов, различных театральных пьес и киносценариев. Как-то
раз знаменитый баснописец Иван Андреевич Крылов пришел в один дом, где
собирались поэты читать друг другу свои стихи. Слушал Крылов, слушал,
утомился даже от их скучных и нудных стихов. А вскоре написал басню, в
которой высмеял этих бездарных стихоплетов. Вы ее знаете. Называется она
«Демьянова уха». Демьян назойливо потчует своего соседа Фоку ухой.
Поначалу тому елось в охотку, а потом он почувствовал сытость, затем
пресыщенность, после же очередной «добавки» — отвращение. И несчастный
сосед, Схватя в охапкуКушак и шапку,Скорей без памяти домой —И с той поры к Демьяну ни ногой. В конце басни Крылов вывел мораль: Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь;Но если помолчать во время не умеешьИ ближнего ушей ты не жалеешь, —Так ведай, что твои и проза и стихиТошнее будут всем Демьяновой ухи. Повод, по которому была написана басня, забылся. Но слова Демьянова уха мы часто произносим, когда хотим сказать о чьем-либо назойливом приставании пусть с добрыми, но совсем ненужными намерениями. Если
бы вас спросили: а известны ли вам другие иносказательные выражения,
дошедшие из басен Крылова? — уверен, вы ответили бы утвердительно. В
самом деле, разве не говорим мы: А Васька слушает, да ест, имея в
виду, что один понапрасну впустую тратит слова на убеждение, а другой,
уверенный в безнаказанности, продолжает заниматься постыдным делом? Или:
А ларчик просто открывался — то есть зачем было мудрить, тогда как все это решается очень легко? Или: Слона-то я и не приметил? Смысл этих слов: заметить мелочи, но не увидеть самого главного, существенного. Из этих же басен вошли в нашу речь такие крылатые слова, как: Рыльце
в пушку, И я его лягнул, Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на
Слона! Кто в лес, кто по дрова, Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит
он Кукушку, Лебедь, Рак да Щука, Медвежья услуга, Львиная доля, и тьма других. Стоп!
На этом последнем выражении стоит остановиться подольше. В крыловской
басне «Лев на ловле» собака, волк, лиса и лев сообща добывают оленя.
Царь зверей берет на себя дележ добычи: Вот эта часть мояПо договору;Вот эта мне, какЛьву, принадлежит без спору;Вот эта мне за то, что всех сильнее я;А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,Тот с места жив не встанет. Из этой басни, как вы догадались, родилось выражение Львиная доля —
большая часть чего-либо. Но сейчас разговор о другом. Можно ли сказать,
что эти ходкие слова возникли лишь из творчества «дедушки Крылова»?
Оказывается, не совсем так. Тема несправедливости сильных и
могущественных людей давно занимала мир. Подобные басни встречаются у
каждого крупного баснописца. Прославленный француз Жан Лафонтен, живший
задолго до Крылова, назвал свою басню: «Телка, Коза и Овца в содружестве
со Львом». Сходные басни родились под пером русских писателей
Тредиаковского, Сумарокова, Хемницера. Кто же был первый, кто в
поэтической форме так замысловато — рисуя зверей, а имея в виду людей —
поведал о несправедливости, царящей в свете? Эзоп, древнегреческий
баснописец. Было это два с половиной тысячелетия назад. А басню свою он
озаглавил так: «Лев, Лисица и Осел». К слову замечу, что
выражения, которые мы то и дело употребляем в разговоре, пришли также из
песен, присловий, пословиц и поговорок, сложенных в народе. Вот почему
так трудно, а чаще и невозможно определить их творцов. Поэтому их
попросту называют народными. Если вам от чего-нибудь досталась очень
малая, ничтожная часть (чем вы не персонаж из только что описанной сцены
львиного дележа?), вы можете посмеяться над собой: вам остались или вам
достались рожки да ножки. Это вы повторите слова из давней
песенки неизвестного происхождения, которая начинается весело: «Жил-был у
бабушки серенький козлик». А кончается печально: «Напали на козлика
серые волки, оставили бабушке рожки да ножки». Бывают все же счастливые исключения: ученым удалось определить автора едкой песни — «Песни про сражение на реке Черной». В ней высмеивались бездарные планы бездарных генералов. Начиналась она так: Гладко было на бумаге,Да забыли про овраги.А по ним ходить,А по ним ходить. Эта
песня была откликом на серьезные просчеты русского командования в
Крымскую войну 1853–1856 годов. Тогда России пришлось сражаться против
четырех держав: Англии, Франции, Турции и Сардинии. На втором месяце
обороны Севастополя штаб русской армии разработал план взятия Федюкиных
гор. Однако битва закончилась поражением при речке Черной. Несмотря на
беззаветный героизм русских солдат, война была проиграна, в первую
очередь, из-за беспорядков в управлении. Так вот. Уже в наше время установлено, что автором песни был участник
обороны Севастополя, артиллерийский офицер, великий русский писатель
Лев Николаевич Толстой. Песня обошла всю Россию. Начальные строки, особенно первая — Гладко было на бумаге, стали
употребительными. Да и поныне мы говорим так, когда планы, расчеты,
казалось бы легко осуществимые, оказываются ошибочными. Но мы
несколько отвлеклись. Пора вспомнить хотя бы несколько крылатых слов,
что вошли в нашу речь из других литературных источников, имеющих своего
автора. |